Veja as frases abaixo. Você diria que elas estão corretas segundo a norma culta?
Nos dois textos, a expressão “ao ponto de” tem o sentido de “de tal modo que“. Ela liga dois termos de uma oração, exercendo o papel de uma locução prepositiva. No entanto, já avisamos: não existe a locução prepositiva “ao ponto de”.
A expressão certa é “a ponto de“, com o “a” sozinho. Portanto:
– (…) aquele amigo que me conhece tão bem a ponto de (e não “ao ponto de”) eu abrir a boca e ele já saber o que vou dizer.
– Que toda insônia seja por estar tão feliz a ponto de (e não “ao ponto de”) não conseguir dormir.
Ela também pode aparecer com o sentido de “prestes a” ou “na iminência de“. Por exemplo:
– Ele estava a ponto de explodir. (E não: Ele estava ao ponto de explodir).
Outro caso
Porém, quando “ponto” é usado simplesmente como substantivo, deve ser acompanhado pelo artigo “o”. Veja a diferença:
– Quero meu hambúrguer ao ponto. (Note que aqui nem existe a preposição “de”).
– Voltamos ao ponto de partida. (Aqui, “ponto” não é parte de uma locução prepositiva, pois não serve somente para ligar dois termos de uma frase. É um substantivo, que traz um sentido em si).
Então, recapitulando:
>> Quando se trata de uma locução com o sentido de “prestes a” ou “de tal modo que”, usamos “a ponto de”.
>> Quando o “ponto” é um substantivo, usamos “ao ponto (de)“.