Assine Guia do Estudante ENEM por 15,90/mês

Inglês: Dicas de conteúdo – Discurso direto e indireto

É possível reproduzir conversas usando o discurso direto ou o indireto

Observe as duas frases a seguir:

1) …a friendly man informed me that the printer probably needed only to be cleaned. (Um homem amigável me informou que a impressora provavelmente precisava apenas ser limpa.)

2) “Actually it’s my boss’s idea”, the employee replied sheepishly. (“Na verdade, foi ideia do meu chefe”, respondeu o empregado timidamente.)

No primeiro exemplo, temos a narração de um diálogo feito por um dos participantes da história. Já na segunda frase, temos a fala de um dos participantes da história, ou seja, a reprodução literal de suas palavras.

A primeira frase é um caso do discurso indireto, quando as falas de um diálogo são reproduzidas por um narrador, participante ou não da história (indirect or reported speech). Na reprodução literal das falas dos participantes, temos o discurso direto (direct speech).

Em inglês, para reproduzir as falas de um diálogo na forma do discurso indireto, é preciso seguir algumas regras, principalmente em razão dos tempos verbais, que sofrem as principais transformações, conforme o primeiro quadro acima, à direita.

Com relação aos pronomes reflexivos, observe a expressão destacada na fase abaixo:

We usually make more money on repairs if we let people try to fix things themselves first. (Geralmente ganhamos mais dinheiro em consertos se deixamos as pessoas tentarem consertar coisas elas mesmas primeiro.)

A palavra themselves expressa ênfase na ação realizada pelo sujeito da frase, no caso, people. Esta é uma das situações de uso dos pronomes reflexivos, que têm em comum a palavra self (no plural, selves), “mesmo, próprio”. Outra situação de uso é para indicar reciprocidade da ação verbal:

She made herself a promise. (Ela fez uma promessa a si mesma.)

My boss hurt himself when he was closing the car door. (Meu chefe se machucou quando ele estava fechando a porta do carro.)

Quando o pronome reflexivo é antecedido da preposição by, temos em português o significado de “sozinho”.

The boys stayed at home all by themselves. (Os meninos ficaram em casa sozinhos.)

 

DIRECT AND INDIRECT SPEECH

O uso correto dos verbos em cada situação

Inglês: Dicas de conteúdo – Discurso direto e indireto

Atenção: advérbios de tempo também mudam no discurso indireto. Nos exemplos acima, você observa a transformação de tomorrow para the next day; tonight para that night, yesterday para the day before.

 

REFLEXIVE PRONOUNS

A construção dos pronomes reflexivos

Inglês: Dicas de conteúdo – Discurso direto e indireto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inglês: Dicas de conteúdo – Discurso direto e indireto
Inglês: Dicas de conteúdo – Discurso direto e indireto
É possível reproduzir conversas usando o discurso direto ou o indireto Observe as duas frases a seguir: 1) …a friendly man informed me that the printer probably needed only to be cleaned. (Um homem amigável me informou que a impressora provavelmente precisava apenas ser limpa.) 2) “Actually it’s my boss’s idea”, the employee replied sheepishly. […]

Essa é uma matéria exclusiva para assinantes. Se você já é assinante faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

MELHOR
OFERTA

Plano Anual
Plano Anual

Acesso ilimitado a todo conteúdo exclusivo do site

a partir de R$ 15,90/mês

Plano Mensal
Plano Mensal

R$ 19,90/mês

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.